Axe-To-The-Wax a écrit:
et bien je suis curieux aussi , parce que j'arrive pas à comprendre le sens
axe pour 'hache', 'wax' ça peut etre de la cire, je doute que ce soit 'hache à la cire' j'aurai plutot vu 'axe in wax' ou au pire 'axe AT the wax', j'sais pas trop ce qu'ils veulent dire par là;
J'ai une anecdote a ce sujet.
le chanteur jouait dans un groupe auparavant dans les années 80 qui s'appelait 'TOKYO BLADE'; et au lycée y a presque 20 ans de cela j'avais le nom 'TOKYO BLADE' que j'avais écrit au correcteur blanc sur ma trousse (tu sais, le truc avec le pinceau avec de la peinture blanche, je sais plus le nom exact).
Un jour en cours d'anglais le prof passe devant le bureau et lis sur ma trousse "TOKYO BLADE" ;
il me demande ce que c'est et je lui dit que c'est le nom d'un groupe de hard rock, et interloqué, il me demande ce que ça veut dire? (il etait prof d'anglais qd meme).
je lui dis "je sais pas trop, "blade" c'est une lame donc bon je lui dis "la lame de Tokyo"!
et lui me demande ce que ça veut dire "la lame de Tokyo"!
????
bref , aucune idée, et il a jamais su me répondre sur le sens ; donc vu que le chanteur a été dans JOHNNY CRASH après , il a pt etre des délires a lui.
Elle est excellente ton anecdote j'imagine que le prof s'est du remettre en cause son niveau